【運勢】
悪人により、世の中が大いに乱れる。
この様な時は、周りに流されず、何事も慎ましくいる事が大切である。
自分の立ち位置を振り返り、中正を心掛ける事で、災いを避ける事が出来るだろう。
【結果】 ䷋◎四
天地否(てんちひ) 四爻
《卦辭》
[上爻 少陽][五爻 少陽][四爻 老陽]
[三爻 少陰][二爻 少陰][初爻 少陰]
《爻辭》
[四爻]
【原文】
《卦辭》
否は之(こ)れ人に匪ず。君子の貞によろしからず。大は往き、小は來る。
彖に曰はく、「否は之れ人に匪ず。大は往き小は來る」とは、則ち是れ天地交はらずして、萬物通ぜざるなり。上下交はらずして天下邦无(な)きなり。内、陰にして外、陽。内、柔にして外剛。内小人にして外君子なり。小人は道󠄃長じ、君子は道󠄃消ゆるなり。
象に曰はく、天地交はらざるは否。君子以て德を儉し難を避け、榮するに禄を以てすべからず。
《爻辭》
九四。命有り。咎无し。疇祉に離ふ。
象に曰はく、命有り咎无しとは、志行はるるなり。
【解釋】
〔王弼の解釋〕
《卦辞》
無し
《爻辞》
凡そ否に居て天命がないであろう者に応じるものは小人である。
小人に命があれば、君子の道が消える。
今初爻は君を志して、最下位に居る。
だから命があって問題が無くて、輩は福につくのである。
疇とは初爻を指すのである。
〔伊藤東涯の解釋〕
《卦辞》
否は塞がる、匪人は悪人の意󠄃味である。
天地が通じず、上下の意思が通わない様を表す。
世の中が乱れる時である。
君子が正しくしていても、臣下や国民には伝わらない。
悪人が栄え、有徳者は德を隠す。
このような時には、徳のある者は徳を隠し、控えめにするのが良い。
《爻辞》
命は天命を言う。
疇は類の意󠄃味である。
三つの陽は言。離。遭である。
四爻は否にあって中を過ぎている。
丁度泰に戻ろうとしている。
循環帰伏は天命の常である。
陽剛の才を持ちながら君主の傍にいる。
三つの陽は同類である。
ともに福祉を離れる。
泰と否は内外の陰陽が互いに往来する。
だからこの二つは初爻と四爻において、ともに連󠄃類の意󠄃味になる。
君子が君に仕えることは、その時代が如何に閉塞感に包まれていても、この時代から目を背けずに世の中を正そうとする。
少しでも改善される兆候があり、良い位に居たら、その同志を必ず応援し、興復を図るのである。
〔根本通明の解釋〕
《卦辞》
否は塞がるの義である。
天地陰陽の気が塞がっている。
これは地天泰と反対である。
こうした隔絶をつくったのは匪人である。
匪人は人間でなく、悪の最も大なるものである。
君子が正しい政治を行っても災を受け、小人が権力を握る。
このような状態では咎を無くし、誉も出ないように謹慎しなければ危うい。
大往小来は、陽が外の方へ往ってしまい、陰ばかりが内側に来ることである。
[彖伝]
天の気が上にあり下に降ってこない。
地の気は下に滞って上に騰がっていかない。
天地の気が交わらなければ、萬物は生長して往かない。
上は上で高振って下を顧みず、下は下で上を上と思わず尽くす所が無い。
君臣の道も、親子の道も無く、禽獣の住む所と変わらず、人間の国ではない。
外卦は陽爻で内卦は陰爻である。
これを一人の小人とすれば、内の心は柔弱で陰、外は無理に剛を偽って拵える。
朝廷とすれば、内にばかり在って政務を執るのは小人、外に出て遠くの田舎にまで往くのは君子である。
世の中が欲ばかり盛んになれば、道徳は廃れ、君子の正しい道は段々と消滅してくる。
それを小人の道が長じて、君子の道が消するという。
[象伝]
天地陰陽の気が調和せず、萬物は害を受け、人間の身体も病弱になる。
君子は我が身を全うすることを心掛け、なるべく徳を内に仕舞込んで用いない。
徳を外に顕すと小人に憎まれて必ず害を受ける。官から禄を与えるといっても、出れば害に遭うから賢人は出てこない。
そこで営するに禄をもってすべからず。
後世の本には「栄」の字で書いてあるが、古い方の「営」が正しい。
《爻辞》
九四は皇族の賢人で、九五の天子から、乱れた天下を一変させる様、命を受ける。
既に命が出た為に、何所からも咎を受ける事はない。
正しき所を以て、小人を斥け、君子を用いなければいけない。
祉(さいわい:天のくだす福が身にとどまる)に罹る世の中に為って来たから、断然之を行うのが宜しい。
[象伝]
最早命が出て来た。
咎は無く、必ず志が行われるに相違無い。
公に憚る所なく、断然と行う方が宜しい。